[外包接案使用調查]
我要接案
找專家
找服務
熱門外包
找行情
立即登入
›
1 人諮詢
於會議地點現場中、英、韓口譯。(中-英;中-韓;英-韓) 詳細時間與地點可詳談,亦可一同跑多天行程。 出差交通費案主提供,實報實銷。 本人位於花蓮,固台北以南地區除實報實銷之出差交通費外,依距離需加兩千~五千差旅費。
查看工作室
- 科技業海外業務5年經歷 > 監視系統相關產業 > server硬體相關產業 - 韓國當地企業就職經歷 > 電力補償系統相關產業 > 台灣ASE會議中、韓口譯 > 台灣AMAT會議英、韓口譯 > 台灣UMC會議中、韓口譯 > 台灣SEMICON現場中、韓口譯 > 匈牙利Volta Energy Solution會議英、韓口譯
AI宣傳短影片製作
利用現行ai平台完成特定短影片內容,以達到宣傳效果。 商品行銷、社群經營等皆可活用。 製作內容討論後進行。
文件翻譯、潤飾(英、韓、中)
英中翻譯 NT$2/英文單字 中英翻譯 NT$3/中文字數 韓中翻譯 NT$3.5/韓文單字 中韓翻譯 NT$4/中文字數 具體內容可詳談(完成期程、文件難易度、內容多寡) 為保障翻譯質量,過於專業的內容無法承攬。(例: 醫學、生物科技、航太等)
中英筆譯
1、我能為您翻譯中英文書籍、論文、網站、簡介手冊、語言教材 2、我能提供180字內試譯 3、可配合時間為星期一 ~ 日 4、完成後email交付電子檔
中英逐步/同步口譯
1、典禮、會議、講座、論壇等逐步及同步口譯 2、可配合時間:星期一~日,時間皆可討論 3、口譯員會需要活動相關資料,以利事前準備,請盡可能提供 4、同步口譯需要兩人搭檔,我可以自備搭檔,但案主須準備口譯器材 *同步口譯指口譯員在專屬的口譯空間內,在講者說話的「同時」以耳機麥克風傳遞翻譯給聽眾,講者不須停下來等翻譯。 *逐步口譯指講者講到一半暫停,換口譯員翻譯的形式,可以一人作業,不需額外口譯設備,但通常會拖到活動時間,因為兩人要輪流講話。
中英文同步口譯
線上中英文同步口譯,配合雇主時間支援會議、簡報、技術討論或商品提案。(個人曾任職外商擔任技術服務與業務經理) 若有過於艱深之內容,需議價。 可視狀況至現場執行,價格再議。