[外包接案使用調查]
我要接案
找專家
找服務
熱門外包
找行情
立即登入
›
0 人諮詢
1、提供各類型技術文件等日文校對 2、可配合時間:星期一~星期五 價格可議
查看工作室
我的名字是陳銓楓,目前住在台南市佳里區。 目前與各家翻譯社、公司行號(Lionbridge、株式会社OJT 、萬象翻譯、CCJK等,恕無法詳細列舉)合作日中翻譯、校對、QA等。因案件受保密協議規範,故而無法詳細告知,但翻譯字數已有百萬以上(未詳細計算)。 翻譯速度為每日3000~4000字、一週約可翻譯15000~20000字,校對速度為7000字左右,會使用SDL Trados、TWS、Memsource、Memoq、Xbench等翻譯工具,擅長領域為電機電子類、機械類、動漫遊戲類等。
日中筆譯
1、提供各類型技術文件等日文翻譯 2、可配合時間:星期一~星期五 價格可議
專業中文聽打逐字稿/會議訪談重點摘要
✓新聞系背景: 「我不只是打字,我具備記者對語意的理解力,能自動過濾『那個、然後』等冗言贅字,讓文稿交件即可閱讀。」 ✓資訊保密: 曾處理新聞敏感資訊,對受訪者隱私與資料保密有高度職業道德。 ★ 一般中文逐字稿:$20–$25 / 分鐘|錄音清晰、2人對談。 會議記錄/重點摘要:$30–$35 / 分鐘|需去贅字、梳理邏輯。 急件處理:原價 1.5 倍。|24小時內交件。 * 1. 急件處理 說明: 需在 24小時內 交件,或需於例假日趕工者。 費用: 按原報價之 1.5 倍 計費。 2. 音訊品質與辨識難度 雜訊過大: 錄音環境吵雜、回音嚴重、人聲距離麥克風過遠。 多人對談: 說話人數超過 3 人(含)以上 之座談會或研討會(需標註說話者身份) 口音/方言: 語速過快、口音較重或含大量地方方言(如:台語)需轉譯者。 費用: 每分鐘加收 $5–$10 元(視實際試聽情況而定)。 ★參考天數: 錄音 30 分鐘以內: 1–2 天 錄音 30–60 分鐘: 2–3 天 錄音 60–120 分鐘: 3–5 天 急件: 24 小時內(需加價)
文件校對、潤稿,以及排版
我能為您: 1、校對小說、散文、論文(限人文科系)、各式評論等文字校對 2、潤稿,減少語意不順的地方 3、如需服務請提供您的聯絡資料及需要服務的文件 4、完成後將以DOCX級PDF檔各一份寄送,需設定開起密碼請於聯絡時一併告知。 5、校對或潤稿工作天約5000~8000字/天
💭文字創作
【以下項目會依內容、主題長度做報價調整】 【現代詩每首NT$300】【品牌標語每句NT$600】 ▪︎ 訪談報導,含訪談彙整 ▪︎ 現代詩創作 ▪︎ 品牌標語 ( 提供2~3組候選,可根據品牌理念調整,附1次微調修改 ) ( IG、網站介紹、商業文宣 都適用 )