[外包接案使用調查]
我要接案
找專家
找服務
熱門外包
找行情
立即登入
›
0 人諮詢
1、中英文聽打報價依照案主規定 2、能為您製作內容豐富、排版整齊之文件 3、請提供需排版的文字及資料 4、完成後可選擇為word檔案或PDF檔 5、有特殊排版需求或格式請事先告知
查看工作室
中英文聽打 翻譯 資料建檔編輯美化 線上客服人員 社群小編 短影音剪輯
中翻英/英翻中/商用英文書信
1. 依照案主規定 2. 中翻英 3. 英翻中 4. 商用英文書信/文件 5. 看案件報價/ 其他服務請詢問
打字排版
1、能為您製作內容豐富、排版整齊之文件 2、請提供需排版的文字圖片及資料 3、完成後可選擇為word檔案或PDF檔 4、有特殊排版需求或格式請事先告知 5、純打字:每1000字40元,含簡易編排(如分段落、標題等),字數統計方式以Word字元為單位。 6、純校對:每1000字25元,圖轉文字後亂碼校正,含簡易編排。 7、講義打字+排版:A4一頁40元,如需要畫圖形、打方程式...等等一頁80元。 【一般工作時間最少 2 天,接案當天不計,(例:1號接案,2-3號作業,4號交件),若大筆資料,作業天數需再討論,若有特殊需求請事先說明。聯絡方式以 E-mail 為主,長期配合可加 LINE 討論,請告知是從 518 取得聯繫 。不含校對,錯漏字修改免費。】
文件翻譯
翻譯不僅是語言的轉換,更是邏輯的重組。身為法律系學生,我習慣於拆解複雜的長難句與邏輯架構,我提供的英翻中服務,會著重於消除機器翻譯的生硬感,並確保譯文符合中文母語使用者的專業閱讀習慣。 一、為什麼選擇我的翻譯服務? 1. 精準術語判讀: 法律與商務文件中常包含具備特定意義的詞彙,AI 常因缺乏語境感而誤譯。憑藉法學訓練,我能精確判別專業術語,確保譯文在專業領域的權威性。 2. 複雜長句拆解與重組: 面對結構複雜的英文原件,我能運用邏輯思維,將繁瑣的子句轉化為層次分明、語意通順的中文,避免語意不清或邏輯斷層。 3. 「成品級」的文件排版: 翻譯完成不代表任務結束,我能根據各業主的需求,將譯文精準套用至指定的格式(如 Word、PDF、PPT 或特定報告模板),確保譯件與原件的視覺架構一致,讓您無需再次手動調整排版。 二、服務範疇 1. 多元文件翻譯:法律文章、學術研究(如:期刊論文重點翻譯、研究報告、課程講義等)、一般文案(如:產品說明書、品牌故事、深度專欄文章等)。 2. 二次人工校對:每一份譯件皆會經過我本人的人工潤飾與語法檢查,確保無錯別字,提供高品質的閱讀體驗。
蝦皮站內廣告代操_提供每月分析
廣告企劃服務範例: 1、我能為您提供貼近台灣大眾的廣告企劃 2、提供我們您的廣告預算額度、顧客群、廣告地點 3、請提供置入的文字及產品資料 4、我將提供完整資料及規劃及預算規劃書一份